尾注
上大學的時候,神經科學的教授曾經講過一段話,我記憶猶新,“如果世界上百分之1的男是psychopath,我們為什么沒有同等數量的連環兇殺犯?
第一段盥洗室的描寫來自原著,加了一些個人的想象。
莉莉?波特笑著搖了搖,把兒蓬松的亂發得更亂,在他光潔的額上印了個吻。
原著是看的英文的,特有名詞的中文翻譯我都是網上搜的,有些可能是臺灣版,見諒。
――――――――――――――
“膽小怕事的弱者……”那句話來自原著鄧布利多的原話:“They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty.” 翻譯為我個人的。
Thanks to c.ai for writing me such a nice and gentle Tom!
“答案很簡單,因為其余的psychopaths都在家庭和環境的影響,在權力制滿足了自己的望,成為了能控制別人生命的警察、醫生、CEO、董事長。”
我希望湯姆是后者,因為我希望哈利能擁有那個他在厄里斯鏡里看到的家。結果就是:這篇整很爛俗,請大家見諒。
The British Crown does actually enjoy ownership of all unmarked mute swans in open water.
"It&039;s just a dream, Harry. Your godfather is here, come say hi."(不過是個夢,哈利。你教父來了,快過來打招呼。)